상세 컨텐츠

본문 제목

[나는 NCIS로 영어 배운다]jump to worst-case scenario 최악의 상황으로 지레짐작하다

NCIS 리뷰/Season 17

by Twinkling Light 2021. 8. 4. 18:36

본문

Episode 11. In The Wind

(※ Episode의 내용은 크게는 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)

 

친구 Hurley를 통해 Phineas가 자전거를 타고 갔다는 사실을 입수한 Team Gibbs. 

자전거 수배도 내리고, 핸드폰 추적도 하고 있지만, 아직 별다른 소식이 없네요. 

그래서 혹시 Phineas가 누군가에게 납치를 당한 건 아닌지 등 여러 가지 추측을 하고 있지만...

"Okay, but let's not jump to worst-case scenarios just yet."

 

"worst-case scenario"는 최악의 상황 혹은 최악의 시나리오를 말합니다. 

"Jump to"는 뛰어넘다/ 점프하다를 의미합니다. 

혹시 "Jump to a conclusion"이라는 표현은 들어보셨나요?

성급히 결론을 내릴 때 혹은 지레짐작할 때 많이 사용되는 표현입니다. 

결론으로 가기 위해서 천천히 도달하는 것이 아니라 점프하듯이 중간 과정 없이 바로 결론을 지을 때 사용되죠. 

 

이와 마찬가지로, 

"Jump to worst-case scenario"도 "최악의 상황을 지레짐작하여서 생각한다"라고 해석이 가능합니다. 

Phineas가 연락이 너무 안 되는 상황이니 팀원들은 경험을 바탕으로 여러 가지 경우의 수를 생각을 했을 것이고, 

하지만 쉽게 최악의 경우는 생각하고 싶지 않았던 것 같네요.

"Okay, but let's not jump to worst-case scenarios just yet."

→ "알겠어, 하지만 우리 최악의 시나리오는 성급하게 생각하지 말자."

 

예문을 통해서 다시 한번 알아봅시다.

Lizzie: "Are you gonna talk to your parents about quitting a job?"

   → "부모님한테 퇴사하는 거 말할 거야?"

June: "No. They tend to jump to worst-case secnarios. I will tell them when I get a new job."

   → "아니, 최악의 시나리오로 성급하게 생각하는 경향이 있으셔서, 다시 취업되면 말할 거야. "

 

관련글 더보기

댓글 영역