Episode 11. In The Wind
(※ Episode의 내용은 크게는 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)
지난 에피소드에서 Ziva를 죽이려고 했던 Sahar는 Gibbs네 맞은편으로 이사 온 싱글맘 Sarah로 밝혀졌습니다.
그녀의 아들인 Phineas를 이용하여 Gibbs에게 접근을 했고, 그녀는 결국 Gibbs에게 죽임을 당합니다.
그리고 혼자 남은 Phineas는 우선 Gibbs와 함께 지내기 시작합니다.
Phineas에게 엄마가 어떤 사람이었는지 자세히는 말해주지는 못하고, 하늘나라로 간 사실만 말해주는 Gibbs.
충격을 먹었는지 그는 혼자 있고 싶다고 말을 합니다.
하지만 Gibbs가 자리를 잠시 비켜준 사이에 그는 감쪽같이 사라지고...
Team Gibbs는 Phineas를 찾기 위해 혈안이 되어있네요. 그중에 가장 흥분한 건 Nick인 것 같네요.
"He's got a thing about lost kids."
"have/get a thing about"를 사전적 정의로 보면 읭? 하실 것 같아요. 정반대 되는 의미가 같이 적혀있거든요.
"to like or dislike something or someone very much"
어떻게 like(좋아하다)와 dislike(싫어하다)가 같이 있죠???!??!라고 물어보시는 분이 많을 것 같네요ㅎㅎ
해당 표현은 맥락에 따라서 어떤 대상을 광적으로 좋아할 때 혹은
이상할 정도로 신경이 쓰이고 몹시 싫어할 때 혹은 예민할 때 둘 다 사용이 가능합니다.
오늘은 예문을 먼저 살펴보는 것이 도움이 될 것 같네요.
1. Like
"Jackie's got a thing about Chanel. She owns 5 of them already."
→ "Jackie는 샤넬 엄청 좋아해. 벌써 다섯 개나 가지고 있어."
맥락을 살펴보면, 샤넬을 5개나 가지고 있다는 건 그 브랜드를 너무 좋아한다는 뜻이겠죠?
2. Dislike
"Jake's got a thing about big dogs. He can't go near them."
→ "Jack은 큰 개 엄청 싫어해. 가까이 가지도 못하잖아."
가까이 가지 못한다는 건 그만큼 싫다는 것으로 이해할 수 있겠죠?
다시 본문으로 돌아와서, 앞에 문장이랑 같이 한번 살펴볼게요.
"He couldn't bear to stay. He went out searching on his own. He's got a thing about lost kids."
→ "가만히 있는 것을 참을 수 없어서, 직접 찾으러 나갔어요. 그는 실종 아동에 대해서 예민해."
하지만 실종 아동이 싫은 것이 아니라, 너무 걱정돼서 싫어한다는 것으로 이해하면 좋을 것 같네요.
[나는 NCIS로 영어 배운다]jump to worst-case scenario 최악의 상황으로 지레짐작하다 (0) | 2021.08.04 |
---|---|
[나는 NCIS로 영어 배운다] something's off with~ 약간 이상하다 (0) | 2021.08.03 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] off the books 비공식적으로/기록되지 않은채 (0) | 2021.08.03 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] fit the bill 적임자이다/조검에 부합하다 (0) | 2021.08.02 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] hold a grudge 원한을 품다 (0) | 2021.08.02 |
댓글 영역