상세 컨텐츠

본문 제목

[나는 NCIS로 영어 배운다] out of the loop 잘 모르는/ 의사 결정에서 배제되는

NCIS 리뷰/Season 17

by Twinkling Light 2021. 7. 27. 20:43

본문

Episode 9. IRL

(※ Episode의 내용은 크게는 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)

 

Team Gibbs는 게임과 관련된 조사를 하던 와중,

Killing with Kindess 3라는 게임과 살인 사건이 연관이 되어있다는 것을 별견하게 되죠.

귀여운 Teddy Bear가 반짝이 총과 무지개 수류탄을 이용해서 적을 죽이는 게임.

놀랍게도 어른들 게임 세계에서 가장 인기 있는 게임 중에 하나라는 사실이 밝혀집니다. 

Video Game World에 Finger on the pulse를 하고 있다던 Mcgee도 몰랐던 게임이네요. 

※Finger on the pulse 참조: http://twinkling-starlights.tistory.com/17

"I had no idea I was this far out of the loop."

 

"Out of the loop"는 잘 모르는/ 상황을 잘 알지 못하는 or 의사 결정이나 정보에서 소외된 상태를 의미합니다. 

Loop이라는 것은 동그라미 모양의 고리인데,

그 고리를 정보라고 생각한다면 그 고리 밖(out)에 있다 라고 생각하면 외우기 쉬울 것 같아요. 

 

Mcgee는 결국 본인이 최신 비디오 게임에 대해서 몰랐다는 것을 인정하면서 

이렇게 까지 비디오 게임이라는 정보의 loop에서 멀리 떨어져 있었는지 몰랐다 라고 얘기합니다. 

"I had no idea I was this far out of the loop."

→ "내가 이렇게까지 잘 모르는지 몰랐네."

"this far"라는 표현을 씀으로써

"이렇게까지 정보의 고리와 멀어져 있는지 = 이렇게까지 몰랐는지"라고 강조를 할 수 있다는 점! 

 

"out of the loop"의 또 다른 의미인 정보에서 배제된 상태. 즉, 소외된 이라는 의미로 많이 쓰이는데요.

예문으로 함께 봐볼까요? 

 

만약 회사에서 메일을 주고받을 때, 담당자인 내가 자꾸 누락이 된다라고 할 때 쓸 수 있는 표현!

"You are keeping me out of the loop."

→ "자꾸 저 빼고 정보를 공유해주시네요."

 

"I'm out of the loop all the time only because I work part time."

→ "내가 파트타임으로 일한다고 나한테는 잘 알려주지도 않아."

 

"in the loop"는 business 영어에 굉장히 자주 사용되는 표현입니다. 

"out of the loop"과는 반대로 "상황을 잘 알고 있는 / 어떤 의사 결정이나 정보를 잘 제공받고 있는" 상태를 말해요.

정보라는 고리 안에 있으니 

 

특히 회사에서, 

"Keep me in the loop."

→ "계속 저에게 보고해주세요."라고 상사가 팀원들에게 얘기하기도 하고,

 

담당자인 나도 받아야 하는 메일인데 자꾸 누락되어서 온다면,

"Please put me in the loop."

→ "저도 메일 참조인에 추가해주세요."라고 말하기도 합니다. 

저도 개인적으로 해외 부서나 해외 업체와 일을 할 때 많이 썼던 표현입니다. 

꼭 잊지 말고 써보세요. 

 

관련글 더보기

댓글 영역