상세 컨텐츠

본문 제목

[나는 해리포터로 영어 배운다] pull oneself together 감정을 추스르다/ 기운을 되찾다

해리포터 원서 정복/The Sorcerer's Stone

by Twinkling Light 2021. 7. 22. 20:38

본문

CHAPTER 1. The Boy Who Lived

이상한 것들로 가득한 하루를 보낸 Mr.Dursley.
설상가상으로
집 앞에는 아침에 출근길에 보았던 고양이 한 마리가 있습니다.
쫓아내 보려고 하지만, 꿈쩍도 하지 않는 고양이.
오히려 근엄하게 쳐다보네요.
하루 종일 어지러웠던 마음이 더 복잡해지지만...
"Trying to pull himself together, he let himself into the house."

Pull oneself together는 기운을 되찾다/냉정 해지다/감정을 추스르다/마음을 가다듬다 라는 뜻을 가지고 있습니다.

자신보다도 이상한 것들에 치를 떠는
아내 Petunia에게 티를 안 내려고
Mr.Dursley가 집에 들어가기 전 그를 묘사한 표현입니다.
"Trying to pull himself together, he let himself into the house."
→ 그는 마음을 가다듬으려 노력하면서, 집 안으로 들어갔다.

이 숙어는 이번에 Oscar에서 '미나리'로
상을 탔던 윤여정 배우도 사용했습니다.
아무리 유명한 배우라도 상을 받을 줄 몰랐던 상태에서
그 큰 무대에서 소감을 말하니 떨렸나 봐요.
수상 소감 도중 이렇게 얘기합니다.
"Let me pull myself together." "감정 좀 추스를게요."
그리고는 차분히 다시 소감을 이어가는 것을 우리는 볼 수 있었습니다.

또 다른 예문으로는
이별을 경험한 친구가 그 슬픔에서 너무 벗어 나오지 못하고 있는 와중에 술 먹고 전 남자 친구에게 전화를 하려고 한다!
그때 바로 외치세요! "PULL YOURSELF TOGETHER!"
이와 같이 "정신 차려라!"라는 의미로도 사용이 가능한 점 꼭 기억하세요.

관련글 더보기

댓글 영역