CHAPTER 1. The Boy Who Lived
Dursley네가 다 잠든 그 시간.
Mr.Dursley가 아침에 봤던 지도를 보고 있던 고양이는
아직도 Dursley네 담벼락에 잠 오는 기색도 없이 앉아있네요.
눈도 안 깜빡거리고 Privet Drive 코너를 하염없이 바라보고 있습니다.
"It didn't so much as quiver when a car door slammed on the next street."
not so much as는 ~조차도/~까지도 라는 뜻으로
다른 표현으로는 even과 비슷합니다.
부정적인 의미를 담고 있기 때문에 항상 not, never, without, neither과 같은 부정어랑 같이 써야 된다는 점을 꼭 기억해두셔야 합니다.
정신없이 잠에 든 Mrs.Dursley
그리고 복잡한 생각을 하다가 스르륵 잠든 Mr.Dursley
와는정반대로 정말 꼿꼿이 앉아있는 고양이.
이 문장은 어느 정도로 반듯하게 앉아있는지 보여주는 표현인 것 같아요.
"It didn't so much as quiver when a car door slammed on the next street."
→ 그 고양이는 옆 길가에서 차 문이 쾅 닫히는 소리에도 흔들림 조차 없었다.
다른 예문으로 같이 응용해보아요.
"Christina went into her room without so much as a single word to her sister."
→ Christina는 그녀의 언니에게 한 마디조차 없이 방으로 들어갔다.
[나는 해리포터로 영어 배운다] You flatter me 비행기 태우지 마세요 (0) | 2021.08.20 |
---|---|
[나는 해리포터로 영어 배운다] lose one's head 흥분하다 / 분별력을 잃다 (0) | 2021.08.20 |
[나는 해리포터로 영어 배운다] drift into 자신도 모르는 사이에 ~에 빠지다 (0) | 2021.08.20 |
[나는 해리포터로 영어 배운다] pull oneself together 감정을 추스르다/ 기운을 되찾다 (0) | 2021.07.22 |
[나는 해리포터로 영어 배운다] rooted to the spot 꼼짝할 수 없는 (0) | 2021.07.22 |
댓글 영역