Episode 8. NO VACANCY
(※ Episode의 내용은 크게는 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)
Team Gibbs는 드디어 사건에 대한 실마리를 잡았습니다.
그와 관련된 Russian Spy를 체포해서 데리고 오고 있다는 소식이 들려오네요.
그때 그 Russian Spy를 묘사하는 과정에서 Ellie는 얘기를 하죠.
"For someone in the hot seat, she's as cool as cucmber."
be in the hot seat는 뜨거운 자리?라고 해석을 하면 안 됩니다.
보통 hot seat는 책임이 막중한 자리 혹은 어렵거나 중요한 자리를 의미하지만,
때론 곤경에 빠진, 곤란해진(=in trouble)의 의미로 사용됩니다.
"For someone in the hot seat"은 "곤경에 빠진 사람치곤"이라고 해석이 가능하겠네요.
Hot seat을 이용한 예문을 몇 가지 더 살펴볼게요~
"Erica helped me out, when I was in the hot seat."
→ "Erica는 내가 곤란했을 때 나를 도와줬다."
"They put me in the hot seat for purpose, spreading rumors about me."
→ "그들은 나에 대한 안 좋은 소문을 내면서 나를 일부러 곤경에 빠트렸어."
두 번째로 배워볼 표현은 "as cool as cucumber"입니다.
미드에서 의외로 굉장히 많이 볼 수 있는 표현 중에 하나입니다.
오이가 차가운 성분이 있다는 거 다 아시죠?
그걸 생각하면서 이 표현을 외우면 더 쉬울 것 같아요.
"(오이처럼) 냉정하고 침착하다"라는 의미를 내포하고 있습니다.
특히 매우 곤란한 상황에서도 침착한 사람을 묘사할 때 많이 사용돼요.
예문을 통해 더 알아볼까요?
"She will be as cool as cucumber even if she loses her wallet."
→ "그녀는 지갑을 잃어버려도 침참할 것이다."
곤경에 처했다 라는 Hot seat라는 표현과
그러한 상황에서도 침착한 모습을 표현한 as cool as cucumber는 너무 잘 어울리는 문장이 된 것 같네요.
[나는 NCIS로 영어 배운다] Those were the days 그런 시절이 있었지 (0) | 2021.07.26 |
---|---|
[나는 NCIS로 영어 배운다] Don't get cute with me 까불지마/말 장난 하지마 (0) | 2021.07.26 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] piss someone off 화나게 하다/빡치게 하다 (0) | 2021.07.26 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] cold shoulder 냉대하다/피하다/쌀쌀맞게 대하다 (0) | 2021.07.25 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] Be my guest 그러세요/그렇게 하세요 (0) | 2021.07.25 |
댓글 영역