Episode 9. IRL
(※ Episode의 내용은 크게는 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)
사건이 발생되기 전, 딸이 공부를 열심히 하고 있는지 확인하는 엄마.
딸이 게임을 하면서 공부를 하고 있는 것 같아 잔소리를 하기 시작합니다.
하지만 MZ 세대인 딸은 당당하게 얘기를 하죠. "나 게임하고 있는 게 아니라, 보고만 있는 거야~"
그 말을 들은 엄마는 pissed off(이전 글 참고) 되겠죠?
"Don't get cute with me."
맨 처음 제가 이 표현을 들었을 때, 귀엽게 굴지 마? 인가라고 생각을 했던 기억이 있어요.
완전히 틀리게 해석한 표현은 아니지만, "Don't get cute with me."는 정확하게 말하면
"까불지 마" "나랑 말장난하지 마" "수작 부리지 마"로 사용이 되는 표현입니다.
cute은 저희가 일반적으로 귀여운으로 많이 알고 있지만,
사전에서 조금만 내려가다 보면 "약삭빠른"이라는 의미도 있다는 것!
그래서 "약삭빠르게 굴지 마"라는 표현이 제일 정확한 해석일 것 같아요.
비슷한 표현으로는
"Don't get funny with me!" 혹은 "Don't get clever with me!" 등이 있습니다.
예문으로 다시 한번 알아볼까요?
"I know what's in your mind. Don't get cute with me!"
→ "나 너 뭐 생각하고 있는지 다 알아. 수작 부리지 마."
[나는 NCIS로 영어 배운다]finger on the pulse 최신 동향을 파악하다 (0) | 2021.07.26 |
---|---|
[나는 NCIS로 영어 배운다] Those were the days 그런 시절이 있었지 (0) | 2021.07.26 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] hot seat 곤경에 빠진 / as cool as cucumber 냉정하고 침착한 (0) | 2021.07.26 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] piss someone off 화나게 하다/빡치게 하다 (0) | 2021.07.26 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] cold shoulder 냉대하다/피하다/쌀쌀맞게 대하다 (0) | 2021.07.25 |
댓글 영역