Episode 12. Flight Plan
(※ Episode의 내용은 크게 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)
미스터리가 가득한 Weeks 중위의 실종과 그녀 남자 친구의 죽음.
계속해서 Weeks 중위 수색 작업이 진행됩니다. 수색 범위를 넓혀서 해안가까지 뒤지고 있네요.
비행기의 날개 쪽 아주 작은 잔해를 찾은 것 같아요.
하지만 하루 종일 바다를 뒤져도 18인치 정도의 잔해뿐이네요. 우울한 Mcgee가 얘기합니다.
"You know, in the back of my mind, I was holding out hope that somehow Weeks survived."
"in the back of my mind" 내 마음 뒤에???라고 직역하면 어딘가 이상한 표현입니다.
해당 표현은 내 마음은 마음이지만 뒤(back)가 아니라 뭔가 한 구석에 있다 라는 의미입니다.
뭔가 생각은 하고 있지만 대놓고 하는 생각이 아니라 뒤에서 "내심" 생각한다 라고 생각하면 돼요.
"마음속 한 구석에서" "내심" "마음 저 깊은 곳에"로 해석하면 좋습니다.
Weeks 중위는 지금 실종자이기도 하지만 그녀의 남자 친구의 살인 용의자로도 의심받고 있는 상황입니다.
하지만 사람의 목숨이 걸린 만큼 Mcgee는 내심 그녀가 살아있기를 바랐던 것 같네요.
"You know, in the back of my mind, I was holding out hope that somehow Weeks survived."
→ "저기 있잖아, 나는 내심 그녀가 어떻게든 살아있기를 희망했어."
예문과 함께 살펴볼까요?
어릴 적 우리의 뻔한 거짓말에도 부모님들은 다 속아주셨던 기억들 있으시죠?
"I'm pretty sure my parents had known in the back of their minds whenever I tried to deceive them."
→ "나는 우리 부모님들이 내심 내가 속이려고 했다는 걸 다 알고 계셨다고 확신해 "
[나는 NCIS로 영어 배운다] on purpose 고의적으로/고의로 (시즌17 EP12-07) (0) | 2021.08.10 |
---|---|
[나는 NCIS로 영어 배운다] disparage 폄하하다 (시즌17 EP12-06) (0) | 2021.08.09 |
[나는 NCIS로 영어 배운다]venture a guess 감히 추측하다 (시즌17 EP12-04) (0) | 2021.08.09 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] fidgety 불안한/가만히 못 있는 (시즌17 EP12-03) (0) | 2021.08.09 |
[나는 NCIS로 영어 배운다] go south (상황이) 나빠지다/ 하락하다 (시즌17 EP12-02) (0) | 2021.08.06 |
댓글 영역