상세 컨텐츠

본문 제목

[나는 NCIS로 영어 배운다] disparage 폄하하다 (시즌17 EP12-06)

NCIS 리뷰/Season 17

by Twinkling Light 2021. 8. 9. 21:58

본문

Episode 12. Flight Plan

(※ Episode의 내용은 크게 상관없이, 일상에서 사용하는 다양한 영어 표현을 배울 수 있습니다.)

 

Patrick 하사관은 어디서 약물이 났을까요? 

알고 보니 지난달 Weeks 중위가 훈련 중 어깨 부상을 입었고, 그로 인해 Oxycodone이라는 약물을 처방받았네요.

그럼 Weeks 중위가 그에게 약물을 먹인 걸까요? 여러 가지 가설을 세우고 있는 Team Gibbs.

하지만 Weeks 중위의 상사는 그녀가 의심받고 있다는 사실에 불같이 화를 냅니다. 

"I won't let you disparage her good name, not in this room, and not on this ship.

 

"disparage"는 누군가의 중요한 것이나 가치를 깎아내리는 것을 의미합니다.

즉 "폄하하다." 혹은 "나쁘게 말하다"로 해석 가능하죠. 

 

Weeks 중위의 상사는 그녀는 매우 높게 평가했습니다. 

그녀가 저산소증이 아닌 이상 비행기를 탈출 못했을 이유가 없을 것이라고 확신했고,

또한 Patrick 하사를 죽인 것은 그녀가 아닌 것이라고 확고히 믿고 있었습니다. 

그렇기 때문에 Team Gibbs가 세운 가설 중의 하나인 Weeks의 Patrick 살인설은 그가 받아들일 수 없었던 모양입니다. 

"I won't let you disparage her good name, not in this room, and not on this ship.

→ "이 방에서, 아니 이 배 위에서 당신이 그녀의 명성을 폄하하게 두지 않을 것입니다."

 

예문으로 함께 볼까요?

아트의 아도 모르는 Steven이 여자 친구 Andrea를 따라 미술관을 갔습니다. 

하지만 여전히 그에게는 지루하고 이해할 수 없는 예술을 만 눈앞에 펼쳐져 있네요. 

"I don't mean to disparage his art work, but this is so boring to me."

→ "이 작가님의 작품을 폄하할 의도는 없지만, 나한테 너무 지루해."

관련글 더보기

댓글 영역